qTranslate X

Priskribo

La kromprogramo donas manieron havi dinamikan plurlingvan enhavon en WordPress-ejo. Neŝanĝiĝa loko estas jam plenumita kaj donita de la WordPressa framo per la dosiertipo kaj rimedo po/mo, sed ne eblas havi dinamikan plurlingvan enhavon sen speciala kromprogramo kiel qTranslate-X. Ekzemple, eble vi bezonas havi plurlingvajn titolon, enhavon kaj eltiraĵon de paĝo. Teorie, tio povus esti traktita de dosieroj po/mo, sed estus freneze malfacila.

Por trakti dinamikan enhavon, qTranslate-X donas lingvo-saltajn butonojn en koncernaj administraj redaktaj paĝoj, kiuj, kiam alklakitaj, plenigas ĉiun tekston de plurlingvaj kampoj per la elektita lingvo. Tiu tuja lingvo-ŝanĝo okazas en via retumilo sen aldona peto al la servilo, tre oportune por du-lingvaj aŭ kelk-lingvaj retejoj, kies posedantoj tradukas mem la enhavon. qTranslate-X ne donas manieron traduki senŝanĝajn liniojn, kredante ke tio estas jam traktita de la WordPressa framo.

La kromprograma donas facilan manieron difini la plurlingvajn kampojn de paĝo aŭ afiŝo. Kiam kampo estas nomita plurlingva, ĝi estos emfazita (povas esti tajlorita) per administro. Ĉe la fasado, la valoro de aktiva lingvo, difinita de la rigardanto, estas ekstraktita de plurlingva kampo por esti montrita en HTML. Do, koncepto pri plurlingva kampo estas uzita tie ĉi, male ol koncepto pri aparta paĝo aŭ aparta retejo por ĉiu lingvo, kiel kelkaj aliaj plurlingvaj kromprogramoj, vidu ekzemple la senpagan Polylang aŭ pagan WPML. Ĉiu kromprogramo havas avantaĝojn kaj malavantaĝojn, zorge elektu tiun, kiu plej bone utilus al vi.

La kromprogramo qTranslate-X havas oportunan manieron difini tradukindajn kampojn per JSON-enkodigita agordodosiero, la detaloj estas en Gvidlibro al integriĝo. Estas facile integrigi vian etoson aŭ aliajn kromprogramojn uzante qTranslate-X. Dosiero JSON, nomita i18n-config.json, kiel tiu, uzita de qTranslate-X mem, povas esti parto de la pakaĵo de etosoj kaj kromprogramoj. Kromprogramo qTranslate-X trovas kaj ŝargas tiujn agordo-dosierojn kiam kromprogramo estas aktivigita aŭ kiam alia etoso estas ekuzita. Tia agordo-dosiero povus esti uzita de alia plurlingva kromprogramo ankaŭ. La programistoj estas kuraĝigitaj kontakti nin por priparoli normon por la i18n-config.json agordo-dosiero.

Nuntempe, la kromprogramo ne ofertas tradukan servon. La teamo enketis enrete por malkovri, kiel homoj tradukas enhavon. Vi estas bonvena partopreni la enketon. Ŝajnas, ke traduka servo ne estas nuna bezono. Administrantoj havas siajn manierojn traduki la enhavon, sed ili bezonas konvenan manieron enmeti tradukitan enhavon en ĝusta loko, jen la celo de tiu ĉi kromprogramo. Traduka servo eventuale estos ofertita kiel pag-eblo.

Kromprogramo qTranslate-X faciligas la kreon de plurlingva enhavo, preskaŭ same kiel okupiĝo pri sola lingvo. Jen, kelkaj ebloj:

  • Unuklaka loka salto inter lingvoj – ŝanĝo de la lingvo estas tiel facila kiel salto inter rigardoj Aspekta kaj HTML.
  • Jam havas plurajn instalitajn lingvojn – la anglan, germanan, simpligitan ĉinan kaj plurajn aliajn.
  • Lingva tajlorado sen ŝanĝo de la dosieroj .po/mo – ĉiuj tradukoj estas tenataj en la samaj afiŝaj kampoj kaj lingvo por redakti estas montrita laŭ la elekto.
  • Enteksta kodo ‘[:en]English Text[:de]Deutsch[:]‘ aŭ ‘<!--:en-->English Text<!--:--><!--:de-->Deutsch<!--:-->‘ por kampoj propraj al etoso tradukigos ilin – Vidu FAQ por pliaj informoj.
  • Lingvo-etikeda enkodigo permesas liniojn kiel la sekvan ‘[:en]English Text[:]<html-lingvo-neŭtrala-kodo>[:de]Deutsch[:]<alia-html-lingvo-neŭtrala-kodo>‘, kun enkorpigita lingvo-neŭtrala teksto.
  • Plurlingvaj datoj estas jam pretaj – tradukas datojn kaj tempojn por vi.
  • Propraj kampoj de etosoj ankaŭ povas esti agorditaj por esti tradukeblaj.
  • Elektu unu el kelkaj reĝimoj por beligi viajn URLojn kaj igi ilin afablaj al serĉiloj, ekzemple, la bela, simpla /eo/foo/, aŭ orda eo.viaretejo.com, aŭ kodo kiu kongruas ĉie ?lang=eo.
  • Unu lingvo por ĉiu URL – uzantoj kaj serĉiloj dankos vin pro tio ke vi ne miksas lingvajn enhavojn.
  • qTranslate-X subtenas senliman nombron da lingvoj, facile aldoneblaj/modifeblaj/forviŝeblaj per afabla agordo-panelo ĉe Agordoj->Lingvoj.
  • Propra CSS por kromprogrameto “qTranslate-lingvo-elektilo” agordebla per siaj ecoj.
  • Menuero “Lingvo-saltilo” por ebligi elekton de lingvon per menuo.
  • Por krei lingvo-specifajn retejo-mapojn por pli helpi serĉilojn uzu Google XML Sitemaps aŭ ‘XML-Sitemaps’ sub Yoast SEO. Bonvole, raportu sukcesan uzon de aliaj kromprogramoj por retejo-mapoj.

La retejo qTranslate-X klarigita provizas kaj tenas ĝisdataj kelkajn utilajn listojn:

Se vi spertas konfliktan kromprogramon lasu nin scii, kaj intertempe, provu uzi malsaman kromprogramon de simila funkcio, se eble.

Tiu ĉi kromprogramo estas evoluigo de qTranslate, kiu, verŝajne, estis forlasita de la origina programisto, Qian Qin. Nuntempe, qTranslate-X havas multajn novajn ecojn kaj apenaŭ similas al sia praaĵo. Nesurprize, ĝi ne estas tute kongrua kun la pli malnova kromprogramo. Oni devus zorgeme legu Migradan gvidlibron por migri retejon de qTranslate al qTranslate-X.

Eble vi ankoraŭ trovos utilajn informojn per lego de la malnova dokumentado de qTranslate kiu ne estas ripetita tie ĉi. Ekzistas aliaj plurlingvaj kromprogramoj sed ŝajnas, ke Qian Qin konstruis tre bonan bazon kaj ekde tiam multaj homoj uzas la kromprogramon kun plaĉo. Ĝi konservas ĉiujn tradukojn en la sama afiŝo, eco kiu faciligas prizorgon kaj kunuzon kun aliaj kromprogramoj. Tamen, la uz-interfaco de la antaŭa qTranslate kadukiĝis pli kaj pli kun ĉiu nova versio de WordPress, aparte post la decido de WP uzi TinyMCE 4. Estas pluraj forkoj de qTranslate, ekzemple, mqTranslate, qTranslate Plus kaj zTranslate. Ili ĉiuj penas ripari la interfacon dum konservo de la administra flanko. Tion ankaŭ faras tiu ĉi. Tiu ĉi kromprogramo estas hibrido de ĉiuj ili kaj riparas kelkajn problemojn en tiuj. Ĝi havas novajn eblojn aldone, kiel tradukeblajn kampojn proprajn al etoso, ekzemple. Ni esperas ke tiu ĉi kromprogramo estas la plej kompleta funkcianta versio kombinanta la plej bonajn ecojn de qTranslate, mqTranslate, qTranslate Plus kaj zTranslate.

Ni organizis sennoman enton Teamo qTranslate por prizorgi kromprogramojn similaj al qTranslate. Ĉiu estas bonvena aliĝi kaj kontribui. Partoprenantoj devus kunhavigi kaj subteni unuj la aliajn.

Deponejo GitHub restas je via dispono: https://github.com/qTranslate-Team/qtranslate-x.git.

Ni dankas la mecenatojn pro la daŭra subteno:

Tiu ĉi kromprogramo ne estu konsiderata senpaga, konstantaj uzantoj devus akcepti DONACAN ABONON.

Konataj problemoj

Gravas relegi la liston de konataj problemoj antaŭ uzo de la kromprogramo.

Agnoskoj

Bonvole legu la agnoskojn ĉe la retejo qTranslate-X klarigita.

Dezirataj nefaritaj ebloj

Listo de deziritaj ebloj estas tenita ĉe la retejo qTranslate-X klarigita.

Ekrankopioj

  • Redakta ekrano montranta la lingvosaltajn butonojn (LSB). Premo de butono ne vokas la servilon, la redaktado okazas en la foliumilo, ĝis butono "Ĝisdatigi" estas premita, same kiel por unu lingvo. Plurlingvaj kampoj estas ornamitaj per kolorbreto maldekstre por distingi ilin. La marko estas ŝanĝebla. Notu, ke nur la kampoj agorditaj esti plurlingvaj respondas al LSB, dum normalaj kampoj ne respondas kaj tenas saman valoron ĉiulingve.
  • Panelo de lingvo-administrado - langeto "Ĝenerala". Legu Gvidlibron por komencantoj por pliaj informoj.
  • Panelo de lingvo-administrado - langeto "Altnivela". Legu Gvidlibron por komencantoj kaj Oftajn Demandojn por pliaj informoj.
  • Panelo de lingvo-administrado - langeto "Integriĝo". Tiuj estas la opcioj por agordo de propraj plurlingvaj kampoj. Legu Gvidlibron al integriĝo por pliaj informoj.
  • Panelo de lingvo-administrado - langeto "Importo/Eksporto". Legu Gvidlibron al migrado por pliaj informoj.
  • Panelo de lingvo-administrado - langeto "Lingvoj". Legu Gvidlibron por komencantoj por pliaj informoj.
  • Panelo por lingvo-administrado - paĝo "Inspektilo de agordoj". Tiu paĝo permesas kontrolon de la sumo de agordoj de qTranslateX en kodo JSON. LeguGvidilon al integriĝo por pliaj informoj.

Instalo

Grave: Legu migradajn instrukciojn, se vi antaŭe uzis alian plurlingvan kromprogramon, alie komenca instalo de tiu ĉi kromprogramo estas same kiel aliaj normalaj kromprogramoj:

Tre grave: Kiam vi ĝisdatigas la kromprogramon, certigu malaktivigi la antaŭan version kaj post tio aktivigu la novan. Normala ĝisdatigo de WordPress faras tion kaj devus sufiĉi, sed se vi anstataŭigis la dosierojn de la kromprogramo permane, faru la mal- kaj aktivigon, alie vi maltrafos la faron de aktivigaj kroĉaĵoj kaj kelkaj opcioj estos misagorditaj. Por rendimento, la kromprogramo ne estas programita ruli ĉiujn necesajn paŝojn en ĉiu ŝargo, pro la alta kosto al la komputila povo. Tial, gravas fari la ciklon aktivigo/malaktivigo.

Alimaniere, la instalo similas al ĉiu alia kromprogramo por WordPress:

  1. Elŝutu la kromprogramon el WordPress aŭ prenu la lastan programistan version el GitHub.
  2. Uzu paĝon en WordPress /wp-admin/plugin-install.php por instali kromprogramon aŭ ekstraktu ĉion kaj alŝutu ĉion (tenu la strukturon de dosierujoj) al dosierujo /wp-content/plugins/.
  3. Malaktivigu qTranslate, mqTranslate, qTranslate Plus, zTranslate aŭ iun alian uzitan plurlingvan kromprogramon.
  4. Aktivigu qTranslate-X per la agordo-paĝo ‘Kromprogramoj’ (/wp-admin/plugins.php) en WordPress.
  5. Iru al paĝo Agordoj->Lingvoj kaj aldonu/forviŝu/malebligu lingvojn laŭ bezono.
  6. Aldonu la kromprogrameton “qTranslate Lingvo-saltilo” aŭ menueron “Lingvo-saltilo” por permesi al viaj uzantoj ŝanĝi lingvon.
  7. Por novuloj, eble helpos legi Gvidlibron por komencantoj.
  8. Agordo de propraj kampoj de etoso aŭ alia kromprogramo esti tradukeblaj, se ili ne estas (Agordoj ->Lingvoj: “Integriĝo”).
  9. Se via etoso montras plurlingvajn kampojn krude, legu la Gvidlibron al integriĝo.

OD

Ĝenerala FAQ haveblas ĉe la retejo “qTranslate-X klarigita”: https://qtranslatexteam.wordpress.com/faq/, kie ĝi restas ĝisdata inter eldonoj.

Programistoj: bonvole enmetu novajn temojn tie ĉi, la teksto estos movita al qTranslate-X klarigita kiam nova eldono aperos.

Installation Instructions

Grave: Legu migradajn instrukciojn, se vi antaŭe uzis alian plurlingvan kromprogramon, alie komenca instalo de tiu ĉi kromprogramo estas same kiel aliaj normalaj kromprogramoj:

Tre grave: Kiam vi ĝisdatigas la kromprogramon, certigu malaktivigi la antaŭan version kaj post tio aktivigu la novan. Normala ĝisdatigo de WordPress faras tion kaj devus sufiĉi, sed se vi anstataŭigis la dosierojn de la kromprogramo permane, faru la mal- kaj aktivigon, alie vi maltrafos la faron de aktivigaj kroĉaĵoj kaj kelkaj opcioj estos misagorditaj. Por rendimento, la kromprogramo ne estas programita ruli ĉiujn necesajn paŝojn en ĉiu ŝargo, pro la alta kosto al la komputila povo. Tial, gravas fari la ciklon aktivigo/malaktivigo.

Alimaniere, la instalo similas al ĉiu alia kromprogramo por WordPress:

  1. Elŝutu la kromprogramon el WordPress aŭ prenu la lastan programistan version el GitHub.
  2. Uzu paĝon en WordPress /wp-admin/plugin-install.php por instali kromprogramon aŭ ekstraktu ĉion kaj alŝutu ĉion (tenu la strukturon de dosierujoj) al dosierujo /wp-content/plugins/.
  3. Malaktivigu qTranslate, mqTranslate, qTranslate Plus, zTranslate aŭ iun alian uzitan plurlingvan kromprogramon.
  4. Aktivigu qTranslate-X per la agordo-paĝo ‘Kromprogramoj’ (/wp-admin/plugins.php) en WordPress.
  5. Iru al paĝo Agordoj->Lingvoj kaj aldonu/forviŝu/malebligu lingvojn laŭ bezono.
  6. Aldonu la kromprogrameton “qTranslate Lingvo-saltilo” aŭ menueron “Lingvo-saltilo” por permesi al viaj uzantoj ŝanĝi lingvon.
  7. Por novuloj, eble helpos legi Gvidlibron por komencantoj.
  8. Agordo de propraj kampoj de etoso aŭ alia kromprogramo esti tradukeblaj, se ili ne estas (Agordoj ->Lingvoj: “Integriĝo”).
  9. Se via etoso montras plurlingvajn kampojn krude, legu la Gvidlibron al integriĝo.

Pritaksoj

Great but bug sometimes

The plugin is great and works fine, but sometimes it renders the buttons where it shouldn’t and don’t recognize my default language until i set it again.

Not longer supported, breaks with 4.8, hard to migrate from

The Plugin breaks with the new widgets that were introduced in 4.8.

The developers don’t respond.

The plugin saves all languages in one post. So as soon as you turn off the plugin, you have all languages in your posts, separated by {en} or {es} tags. This makes it hard to migrate (although I saw a step by step instruction in the forum, but didn’t try it so far).

Not working for SEO

It doesn’t work with Yoast plugin. It only lets you put the titles and description insert them into a language. They should update it because if not will have to use other languages plugin.

Legi ĉiujn 270 pritaksojn

Kontribuantoj k. programistoj

“qTranslate X” estas liberkoda programo. La sekvaj homoj kontribuis al la kromprogramo.

Kontribuantoj

“qTranslate X” has been translated into 6 locales. Thank you to the translators for their contributions.

Traduki “qTranslate X” en vian lingvon.

Ĉu interesita en programado?

Browse the code, check out the SVN repository, or subscribe to the development log by RSS.

Ŝanĝprotokolo

3.4.6.8

  • Plibonigo: traduko de taksonomioj en paĝo /wp-admin/edit.php.
  • Plibonigo: malebligi retumilan kaŝmemor-tenadon antaŭ ol alidirekto bazita sur lingvo problemo #306.
  • Riparo: ĝusta etikeda redaktado en paĝo post.php problemo #366.

3.4.6.7

  • Riparo por /wp-login/ kaj /login/. Danke al extremecarver.
  • Riparo: neatendita menu-konduto por malplena menuetikedo kiam opcio “Kaŝi enhavon nehaveblan por la elektita lingvo” estas ŝaltita: WP-temo.

3.4.6.6

  • Riparo: WP45, ‘/wp-admin/nav-menus.php’: titolo de nove aldonita menuero tenita je nur unu lingvo.
  • Riparo: WP45, ‘/wp-admin/nav-menus.php’: duobla citilo en menua etikedo.

3.4.6.5

  • Plibonigo: opcio ‘Montri lingvonomojn’ laŭ “Miksusklo”‘ estas aldonita en paĝo Agordoj/Lingvoj /wp-admin/options-general.php?page=qtranslate-x#general por pritrakti mankon de funkcio mb_convert_case, ĉar PHP-modulo mbstring eble ne estas defaŭlte instalita: WP-temo.
  • Plibonigo: aldonis antaŭagordon por la kimra (Cymraeg, ‘cy’).
  • Riparo: regulesprimo por malkovri lang=xx en linio preg_match('/(^|&|&amp;|&|\?)lang=([a-z]{2})/i',$url_info['query'],$match) de dosiero qtranslate_core.php: Problemo #288.
  • Riparo: senproblema ruliĝo de wp-cron.php komandlinie: WP-temo.
  • Riparo: sameco de opcio “Kaŝi enhavon…” por montri unuopan afiŝon en 404-eraro, kiel kun unuopa paĝo: Problemo #297.
  • Riparo: Antaŭdifinitaj lokaĵaroj ŝanĝitaj por kongrui kun WordPressaj lokaĵaroj:
    Estonian (Eesti) ‘et_EE’ alinomita al ‘et’,
    Basque (Euskera, laŭ indiĝena alfabeto, Euskara, laŭ WordPress, ambaŭ ĝustaj) eu_ES alinomita al ‘eu’,
    Greek (Ελληνικά) ‘el_GR’ alinomita al ‘el’,
    Finnish (Suomi) ‘fi_FI’ alinomita al ‘fi’,
    Croatian (Hrvatski) ‘hr_HR’ alinomita al ‘hr’.
    Malnovaj dosieroj .mo tenitaj por ne rompi retejojn uzante ilin, sed ili devus nun ŝanĝi.
    qtranslate-el_GR.
    alinomita al qtranslate-el.
    qtranslate-es_CA.
    alinomita al qtranslate-ca.
    qtranslate-hr_HR.
    renamed to qtranslate-hr.*
    Tio venis de Temo #27.
  • Lingvoj: la slovaka (sk_SK) antaŭagordo estas aldonita. Danke al Andrej Leitner.
  • Riparo: WP45, LSB en termina paĝo ‘/wp-admin/term.php’: Problemo #342
  • Riparo: WP45, menua ĝisdatiga problemo ‘/wp-admin/nav-menus.php’: Problemo #347.
  • Riparo: PHP7, averto ‘Evitinda: metodoj kun sama nomo kiel siaj klasoj ne estos konstruiloj en estonta versio de PHP’: Problemo #.

3.4.6.4 release

  • Plibonigo: la listo de haveblaj lingvoj en “Ne havebla mesaĝo” kaj la alternativa lingvo montrita nuntempe sekvas la ordon de lingvoj kiel difinitan en la agordo-paĝo, ignorante la defaŭltan lingvon. Ekzemple, se la unua lingvo en la ordigo estas Esperanto, la dua estos via devena kaj la defaŭlta lingvo, poste Esperanto estos montrita kiel alternativa lingvo. La plimulto de retejoj ne vidos ŝanĝon, ĉar la unua lingvo en la ordigo kutime estas la defaŭlta lingvo. Tamen, eble havas sencon provi montri la plej komunan lingvon, anstataŭ la defaŭlta. Nun tio eblas, per enmeto de la plej komunuzita lingvo unue en la ordigo. La ordo-vico influas lingvo-menuon, kromprogrameton kaj lingvon montrita kiam traduko ne haveblas, kaj ankaŭ en lokoj kie lingvoj bezonas esti listigitaj.
  • Riparo: home_url() en la administra flanko nun estas filtrita nur en paĝo /wp-admin/customize.php ĉar ĝi kreis problemojn, ekzemple, anstataŭigon de dosiero .htaccess kelkfoje, kaŭzante Eraron Interna Servilo 500 kun senfina alidirekta ripeto: WP-temo.
  • Riparo: daŭrado kaj tenado de metadatumaj tradukoj. Konata etoso influita: Sahifa. WP-problemo.

3.4.6.2 release

  • Riparo: rekaptis tradukon de patro de kategorio en kategoro-redakta paĝo.

3.4.6.1 release

  • Riparo: Voko de qtranxf_get_admin_page_config estas movita por veni post ŝargo de kodo *-admin.php de ĉiuj integritaj kromprogramoj , alie i18n-agordo estas ŝargita nur parte, afero kiu rompis “Woocommerce & qTranslate-X”. Problemo #277.

3.4.6 release

  • Ĉiuj problemoj post versio 3.4.4

3.4.5.4

  • Eblo: Tipo ‘propra’ kun arbitra aranĝo de eroj por kromprogrameto “qTranslate Lingvo-saltilo”. Argumentoj de funkcio qtranxf_generateLanguageSelectCode estis ŝanĝitaj por kongrui kun la normoj de WordPress. Kongrueco kun malnovaj argumentoj estas konservita.
  • Plibonigo: Traduko de lingvo-nomoj al aliaj lingvoj: problemo #264. Dank’ al benique.
  • Plibonigo: Movis “kreilon” de metadatuma etikedo al aparta ago: problemo #244.
  • Plibonigo: PNG-dosieroj estas eĉ pli dense pakitaj per altnivelaj algoritmoj: PR #279. Dank’ al benique.
  • Plibonigo: Traduko de dupunkto ‘:’ por kontentigi la francan kaj eble aliajn lingvojn.
  • Riparo: ebligis administran tradukon de afiŝoj en qtranxf_postsFilter kun filtrilo ‘kruda’.

3.4.5.3

  • Plibonigo: integriĝo kun kromprogramo bbPress komenciĝis, dosiero ./i18n-config/plugins/bbpress/i18n-config.json.
  • Plibonigo: integriĝo kun etoso WPEX Elegant komencigis, dosiero ./i18n-config/themes/wpex-elegant/i18n-config.json.
  • Plibonigo: integriĝo de WP-kromprogramo “Teksto” estas ebligita: WP-problemo.
  • Riparo: pozicio de flagoj en administra menuo: problemo #269.

3.4.5.2

  • Plibonigo: ŝargado de administra agordo estas movita al ‘plugins_loaded’, serĉu funkcion qtranxf_admin_load por vidi la ŝanĝon.
  • Riparo: forigis metadatuman skatolon “Lingvoj” en ĉiuj redaktaj reĝimoj, escepte “Unuopan lingvon”.

3.4.5.1

  • Plibonigo: argumento $found por qtranxf_split_blocks.
  • Plibonigo: forviŝis limon de 5 signoj en lingvo por lokaĵaro: problemo #262;

3.4.5

  • Riparo: kolapso en ekrano customize.php. Ankoraŭ neniuj butonoj por salti inter lingvoj en la ekrano Tajlori, kelkaj valoroj ne estas tradukitaj, sed krudaj plurlingvaj valoroj funkcias. Problemo #223.
  • Riparo: Forviŝis forigon de idoj de patra menuero: problemo #255.
  • Riparo: Malnova kromprogrameta konstruilo: problemo #250
  • Riparo: Ebligo de lingvo kiam gettext-datumbazo malsukcesas ĝisdatiĝi en privata servilo: problemo #236.
  • Riparo: uzo de tabelo de listo de lingvoj por WP 4.3.
  • Riparo: malebligis tradukon de afiŝoj en qtranxf_postsFilter kun filtrilo ‘kruda’.
  • Plibonigo: home_url en la administra flanko nun liveras retadreson de nuna lingvo de la fasado – tio helpas en la tajlora ekrano.
  • Plibonigo: opcio ‘css_only’ por argumento $style en qtranxf_generateLanguageSelectCode: problemo #259.
  • Plibonigo: Pritrakto de la eventuala problemo pri CSRF.

3.4.4 release

  • Riparo: ligilo ‘Rigardi paĝon’: WP-temo.
  • Riparo: ebla misuzo malkovrita de WordPress por parametroj je risko json_config_files kaj json_custom_i18n_config: raporto.

3.4.3 release

  • Riparo: vortoj qtranxf_trim_words difinitaj ĉe fasado kaj administra flanko: problemo #201.
  • Riparo: BugTraq problemo 139 raportita por malnova qTranslate supozita aplikebla al qTranlstae-X ankaŭ, kaŭzante, ke WP provizore blokis la kromprogramon.
  • Plibonigo: kongrueco kun WP_CLI
  • Traduko: multan dankon al ĉiuj kontribuintoj.

3.4.2 release

  • Riparo: i18n-agordo ŝargita en la unua instalo, WP-temo.
  • Riparo por qtranxf_updateGettextDatabases.

3.4.1 release

  • Riparo: i18n-agordo-ŝargo por integritaj kromprogramoj.

3.4 release

  • Inkluzivas ĉiujn ŝanĝojn post versio 3.3. Bonvole legu Eldon-notojn.
  • Granda nova eblo: Integro-framo estas finita por komenca eldono.
  • Traduko: multan dankon al ĉiuj kontribuintoj.

3.3.9.0

  • Riparo: averto en la unua ĝisdatigo de 3.3 pro kreo de novaj opcioj.

3.3.8.9

  • Plibonigo: profunda tradukado de opcioj (qtranxf_translate_option) inkluzivanta enkorpigatajn serio-valorojn.
  • Plibonigo: permesi absolutajn vojojn en atributo ‘src’ en agordo: problemo #186.
  • Plibonigo: pritrakto de ‘&’ en termino-nomo, filtrilo ‘get_terms_args’.

3.3.8

  • Plibonigo: aldonis opcion ‘Lokaĵaro ĉe fasado’. WP-temo.
  • Eblo: propra lingvo-salta menuo per #?lang=xx.
  • Plibonigo: en funkcio qtranxf_collect_translations_posted, analizaj variabloj kolektitaj kiel peto-ĉeno en opcio.
  • Plibonigo: ĝisdatiga opcio ‘Agordaj dosieroj’ je ŝanĝiĝo de etoso.
  • Plibonigo: priserĉo de dosieroj i18n-config.json en aktivaj etoso, kromprogramoj kaj dosierujo qtranslate-x/i18n-config.
  • Plibonigo: plia pri erar-traktado.
  • Plibonigo: traduko de administra menuo.
  • Plibonigo: montri tradukon de titoloj h2 en post.php (por propraj tipoj).

3.3.7

  • Eblo: fina laboro sur Integro-framo.
  • Eblo: enkodigo per kuniga krampo aldonita, por esti uzita kie rekta krampa kaj komenta enkodigoj ne funkcias. ‘[:]’ kelkfoje konfliktas kun koncizaj kodoj ‘‘ ne travivas la purigon de etikedoj. ‘{:}'(kuniga krampo) ŝajne travivas ĉion.
  • Plibonigo: ‘kromprogramoj’ vs ‘mu-kromprogramoj’, ligiloj al sub-dosierujoj, ktp. Problemo #168.
  • Plibonigo: filtriloj gettext en kruda kaj unu-lingvaj reĝimoj.
  • Plibonigo: ŝalto de ‘Kongruecaj funkcioj’ en unua aktivigo, se dosiero de unu el la antaŭaj forkoj estis trovitaj.
  • Plibonigo: traduko de uzantaj metadatumoj WP-temo.
  • Riparo: traktado de ne-norma lingvokodo: problemo #171.
  • Riparo: ĝisdatigo de ‘Kapa enteksta CSS’ en lingvolistaj ŝanĝoj.
  • Riparo: paĝonumerado de afiŝoj sub reĝimo peto de URL-modifo (filtrilo ‘qtranxf_convertBlogInfoURL’): problemo #155. Filtriloj ‘home_url’ kaj ‘bloginfo_url’ estas malebligitaj en peto-reĝimo.
  • Riparo: ĝisdatigis qtranxf_get_option_config_files por kontroli misagordojn.
  • Riparo: prev/next_post_link WP-temo.

3.3.5

  • Eblo: Integro-framo fina prilaboro sur dosierstrukturo JSON.
  • Plionigo: funkcio qtranxf_error_log por montri krizajn erarmesaĝojn kiel administrajn avizojn en ĉiuj administraj paĝoj kaj por ĝisdatigi dosieron ‘error_log’.

3.3.4

  • Riparo: funkcio qtrans_join: WP-temo.
  • Eblo: meta-skatolo ‘Lingvo’ kun lingvo-saltaj butonoj nun estas preta por funkcio-testado.
  • Plibonigo: Integro-framo por kodo PHP.

3.3.3

  • Riparo: ne uzu filtrilon ‘pre_get_posts’ por post_type ‘nav_menu_item’: WP-temo.
  • Riparo: hreflang en <link> nun estas lokaĵaro anstataŭ lingvo-kodo: WP-temo.

3.3.2

  • Eblo: meta-skatolo ‘LSB’ por lingvo-saltaj butonoj, kiuj povas esti metitaj ien en paĝo (ne finita, nur por provi ideon pri la aspekto kaj funkcio).
  • Eblo: integro-framo estas finita en sia unua versio kiel priskribita en Ĝvidlibro al integriĝo. Agordo nun estas ŝargebla de dosieroj JSON, kiujn etosoj aŭ kromprogramoj de eksteraj liverantoj eble kreos.
  • Plibonigo: antaŭ-agordoj por opcio ‘Emfazo-stilo’ estas ŝanĝitaj por uzi la econ en CSS ‘border’ anstataŭ ‘box-shadow’ kaj ‘outline’, alie la emfazo ne ĉiam estis videbla, aparte kiam klaso ‘widefat’ samtempe estis uzita.
  • Riparo: miskonduto de pervida reĝimo en kampo ‘Detaloj’ por eventoj administritaj de kromprogramo Events Made Easy problemo #152.

3.3.1

  • Plibonigo: aldonis atributojn de klaso qtranxs-available-language* al la mesaĝo pri haveblaj lingvoj por iĝi ĝin tajlorebla per CSS: WP-temo.
  • Plibonigo: qtrans_getAvailableLanguages aldonita al “Kongruecaj funkcioj”.
  • Plibonigo: langetoj en agordo-paĝo, dank’ al Pedro Mendonça pro la ideo kaj komenca kodigo: problemo #135 & #153.
  • Riparo: paĝnumerado de afiŝoj sub peto-reĝimo de URL-modifado (filtrilo ‘get_pagenum_link’): problemo #155, WP-temo kaj WP-temo.
  • Riparo: lokaĵaro ‘ja_JP’ revenigita al ‘ja’ ĉar tion uzas WordPress. Dosieroj lang/qtranslate-ja_JP.mo/po alinomitaj al qtranslate-ja.mo/po.

3.3 release

  • Inkluzivas ĉiujn ŝanĝojn post versio 3.2.9. Bonvole legu Eldon-notojn.
  • Traduko: multan dankon al ĉiuj kontribuintoj.

3.2.9.9.8 (3.3 RC1)

3.2.9.9.7 alpha

  • Riparo: plia problemo malkovrita en funkcio qtranxf_filter_postmeta rilate al malplena $meta_key, raportita en problemo #138.

3.2.9.9.6 alpha

  • Plibonigo: anstataŭigi administran lingvon de $_POST['WPLANG'] okaze se uzanto penas ŝanĝi lingvon per kampo ‘Reteja lingvo’ en paĝo /wp-admin/options-general.php.
  • Riparo: ago ‘updated_postmeta’ aldonita por viŝi kaŝmemoron de metadatumoj de afiŝo: problemo #138.

3.2.9.9.5 alpha

  • Eblo: peto-argumento qtranslate-mode=raw por preni paĝon sen traduko kiel proponita en problemo #133.
  • Riparo: uzo de metadatuma kaŝmemoro de afiŝo post ties ĝisdatigo, problemo #138.
  • Traduko: germanaj (de_DE) dosieroj po/mo ĝisdatigitaj. Dank’ al Robert Skiba.
  • Traduko: nederlandaj (nl_NL) dosieroj po/mo files ĝisdatigitaj. Dank’ al Marius Siroen.

3.2.9.9.4 alpha

  • Eblo anstataŭigita: kongrueco kun pervida redaktilo movita al aparta kromprogramo: WPBakery Visual Composer & qTranslate-X
  • Plibonigo: filtriloj ‘gettext’ kaj ‘gettext_with_context’ estas movitaj al qtranslate_frontend.php, ĉar ili ne estas bezonataj en la administra flanko.
  • Plibonigo: js-skriptoj enkadre de la integriĝo de eksteraj liverantoj.
  • Riparo: la listo de haveblaj lingvoj en la kolumno ‘Lingvoj’ de afiŝo-listo.

3.2.9.9.3 alpha

  • Plibonigo: subteno por flagoj de tipo svg.
  • Plibonigo: pli bonaj raport-mesaĝoj por ago ‘markdefault’.
  • Plibonigo: pli bonaj mesaĝoj en kolumno “Lingvo” de paĝoj de afiŝo-listoj.
  • Traduko: germanaj (de_DE) dosieroj po/mo ĝisdatigitaj. Dank’ al Robert Skiba.
  • Plibonigo: alia peno kontroli REDIRECT_STATUS en funkcio qtranxf_can_redirect por preventi nenecesan alidirekton se mod_rewrite jam faras alidirekton. Aparte, tio devus helpi trovi internan servilan eraron kiel raportitan en problemo #96.

3.2.9.9.2 alpha

  • Riparo: ĝena uzo de evitinda funkcio mysql_real_escape_string estas forigita: WP-temo.

3.2.9.9.1 alpha

  • Fix: alt-atributo en flag-bildoj en kromprogrameto ‘Lingvo-elektilo de qTranslate’: WP-temo.
  • Riparo: titolo-atributo por lingvaj menueroj: WP-temo.
  • Eblo: preni titolon de lingvo-menuo de kampo ‘Naviga etikedo’ de menu-redaktilo: WP-temo.
  • Eblo: opcioj ‘nomoj’ kaj ‘dupunkto’ en agordo de lingvo-menuo.
  • Traduko: dosieroj .pot, .po kaj .mo ĝisdatigitaj.

3.2.9.9.0 alpha

  • Dizajno: interfaco ĝavoskripto por integriĝo de eksteraj liverantoj, funkcioj: getLanguages, getFlagLocation, isLanguageEnabled, addLanguageSwitchBeforeListener, addLanguageSwitchAfterListener, enableLanguageSwitchingButtons.
  • Traduko: dosieroj pot kaj po ĝisdatigitaj.

3.2.9.8.9 alpha

  • Eblo: opcio ‘Afiŝo-tipoj’ por ekskludi kelkajn afiŝo-tipojn el traduko: WP Topic kaj WP-temo.
  • Eblo: kongrueco kun pervida redaktilo (eksperimenta).
  • Plibonigo (rezignis pri antaŭe ŝanĝita ĉe 3.2.9.8.8, tio rompas en kelkaj aliaj lokoj, bezonas plian esploron): aldonis kontrolon isset($_SERVER['REDIRECT_STATUS']) en funkcio qtranxf_can_redirect por preventi alian alidirekton se mod_rewrite jam faras la alidirekton. Aparte devus helpi trovi problemojn rilate erarojn interna servilo 500 kiel raportita en problemo #96.

3.2.9.8.8 alpha

  • Traduko: la greka (‘el_GR’) antaŭdifinita estis aldonita, dank’ al Marios Bekatoros.
  • Traduko: arabaj dosieroj (ar) po/mo ĝisdatigitaj. Dank’ al Nedal Elghamry.
  • Plibonigo: aldonis kontrolon isset($_SERVER['REDIRECT_STATUS']) en funkcio qtranxf_can_redirect por preventi alian alidirekton se mod_rewrite jam faras alidirekton. Aparte, devus helpi trovi problemojn rilate eraron interna servilo 500 kiel raportita en problemo #96.
  • Eblo: funkcioj js addLanguageSwitchBeforeListener kaj addLanguageSwitchAfterListener estas dizajnita por integriĝo de alia kromprogramo, legu Integriĝo por pliaj informoj. Dank’ al Dmitry por la utila diskuto pri dizajno problemo #128.
  • Riparo: pliaj specialaj okazoj por matricoj en POST, problemo #127.

3.2.9.8.5 alpha

  • Riparo: specialaj okazoj por matricoj en POST, problemo #127 kaj WP-temo.
  • Traduko: Dankon al ĉiuj tradukantoj pro la kontribuoj al ĝisdatigoj kun ĝustaj versi-numeroj en dosieroj .po

3.2.9.8.4 alpha

  • Riparo: taksonomiaj nomoj kun apostrofo kaj aliaj specialaj signoj: problemo #122.
  • Riparol: lokaĵaro ‘ja’ ŝanĝita al ‘ja_JP’. Dank’ al Yusuke Noguchi.
  • Traduko: dankon al ĉiuj kontribuintoj.

3.2.9.8.3 alpha

  • Eblo: elekto ‘Reĝimo unu lingvo’ por opcio ‘Redakta reĝimo’.
  • Plibonigo: nova kadro por traktado de eldonoj.
  • Riparo: funkcio qtranxf_sanitize_url, dank’ al HAYASHI Ryo: problemo #117.

3.2.9.8.2 alpha

  • Eblo: js-funkcio addLanguageSwitchListener estas dizajnita por integro de alia kromprogramo, legu Integradon por pliaj informoj.
  • Riparo: traktado de kuketo qtrans_edit_language.

3.2.9.8.1 alpha

  • Riparo: funkcio qtranxf_join_b, testo por qtranxf_allthesame.
  • PHP-versia kongrueco ‘qtranxf_collect_translations*‘.

3.2.9.8 alpha

  • Plibonigo: traktado de TinyMCE estas denove dizajnita. [WP-temo] [problemo #115]
  • Eblo: nova tipo de kroĉaĵo, displayHookAttrs, in admin/js/common.js por traduki tekston en butonoj Proponi (uzita de Woocommerce, ekzemple).

3.2.9.7 alpha

  • Traduko: la germanaj dosieroj (de_DE) po/mo ĝisdatigitaj, dank’ al Maurizio Omissoni.
  • Traduko: la italaj dosieroj (it_IT) po/mo ĝisdatigitaj, dank’ al Maurizio Omissoni.
  • Eblo: nova opcio en fasado ‘Montri enhavon en alternativa lingvo’: problemo #21.
  • Plibonigo: traktado de eraroj pri ĝisdatigoj de gettext #105 kaj #113, kaj aliaj etaj purigoj de kodo.

3.2.9.6 alpha

  • Traduko: nederlandaj (nl_NL) dosieroj po/mo files ĝisdatigitaj. Dank’ al Marius Siroen.
  • Traduko: portugalaj (pt_PT) dosieroj po/mo ĝisdatigitaj. Dank’ al Pedro Mendonça.
  • Eblo: framo por traktado de administraj avizoj en novaj eldonoj.
  • Plibonigo: dizajno de traktado de opcioj: optimumigo kaj simpligo en la kodo.
  • Riparo: anstataŭigis antaŭdifinitan lingvo-kodon ‘pt-br’ per ‘pb’: problemo #104.
  • Riparo: kaŝitaj plurlingvaj enig-kampoj movitaj al antaŭ la korespondaj originalaj unu-lingvaj: WP-temo.

3.2.9.5

  • Plibonigo: kolumno ‘Kodo’ en la listo de lingvoj. Dank’ al Pedro Mendonça pro la diskuto.
  • Riparo: aranĝo de dato/tempo kun deklivoj: problemo #99.

3.2.9.4

  • Traduko: ĝisdatigo de dosieroj po. Dank’ al Pedro Mendonça pro la diskuto.
  • Riparo: problemoj pri lingvo-administrado: problemo #102.

3.2.9.3

  • Eblo: qtrans_join aldonita al opcio ‘Kongruecaj funkcioj’. [Problemo #106]
  • Traduko: portugalaj (pt_PT) dosieroj po/mo ĝisdatigitaj. Dank’ al Pedro Mendonça.
  • Riparo: diversaj problemoj pri nova opcio metodoj konservi/ŝargi.
  • Riparo: CSS-sintakso. Dank’ al Michel Weimerskirch: problemo.

3.2.9.2

  • Eblo: opcio “LSB-stilo” por tajlori la stilon de lingvo-saltaj butonoj.
  • Eblo: post la unua aktivigo, la nuna aktiva lingvo de WordPress iĝas la defaŭlto por qTranslate-X, anstataŭ la angla. Jam ne estas aliaj lingvoj aldonitaj.
  • Plibonigo: ŝargo de opcioj kaj la konserva algoritmo ree dizajnitaj.
  • Riparo: specialaj kazoj por funkcio convertURL.

3.2.9.1

  • Eblo: Opcio “Emfazo-stilo”. Dank’ al Michel Weimerskirch.
  • Riparo: pritraktado de relativaj urloj en qtranxf_convertURL.
  • Riparo: defaŭlta lokaĵaro por la estona estas ‘et_EE’.
  • Plibonigo: pli pri opcio ‘URL modifa reĝimo’ ĉiu-reteje.
  • Traduko: arabaj dosieroj (ar) po/mo ĝisdatigitaj. Dank’ al Nedal Elghamry.
  • Traduko: nederlandaj (nl_NL) dosieroj po/mo files ĝisdatigitaj. Dank’ al Marius Siroen.

3.2.9 release

  • Plibonigo: funkcio convertURL estis nove dizajnita por konsideri ĝuste skemon, uzanton, pasvorton kaj fragmenton.
  • Plibonigo: aldonis “x-default” ligilon <link hreflang="x-default" rel="alternate" /> kiel proponita de Google.
  • Eblo: aldonis esceptojn al qtranxf_convertFormat por dat-aranĝoj lingve neŭtralaj ‘Z’, ‘c’ kaj ‘r’ aldone al ‘U’ [problemo #76]
  • Eblo: variablo $url_info['set_cookie'] povas esti anstataŭita per qtranslate_detect_language filtrilo. [WP-temo]
  • Eblo: administraj avizoj por integro de kromprogramoj ‘ACF qTranslate’, ‘All in One SEO Pack & qTranslate‑X’, ‘Events Made Easy & qTranslate‑X’, ‘qTranslate support for GravityForms’, ‘WooCommerce & qTranslate‑X’ kaj ‘Yoast SEO & qTranslate‑X’.
  • Eblo: aldonis URL-dosierujon /oauth/ al la listo de lingve neŭtralaj URLoj. [problemo #81]
  • Prizorgado: deponejo-GitHub informado en la kapo de qtranslate.php
  • Rendimento: funkcio convertURL nun uzas valorojn en kaŝmemoro de antaŭe konvertitaj URLoj.
  • Rendimento: kelkaj aliaj etaj plibonigoj.
  • Traduko: nederlandaj (nl_NL) dosieroj po/mo files ĝisdatigitaj. Dank’ al Marius Siroen.
  • Traduko: la francaj (fr_FR) dosieroj po/mo ĝisdatigitaj. Dank’ al Sophie.
  • Traduko: portugalaj (pt_PT) dosieroj po/mo ĝisdatigitaj. Dank’ al Pedro Mendonça.
  • Riparo: peto en qtranxf_excludePages. [WP-temo]
  • Riparo: averto ‘Undefined index: doing_front_end’ raportita en WP-temo.
  • Riparo: tempaj funkcioj alĝustigitaj. [WP-temo]
  • Riparo: propra menuera peto ‘setlang=no’: [problemo #80]

3.2.7 release

  • Inkluzivas ĉiujn ŝanĝojn post versio 3.2.2.
  • Plibonigo: aldonis removeContentHook en admin/js/common.js. Dank’ al Tim Robertson: [GitHub problemo #69]
  • Plibonigo: uzo de nodeValue anstataŭ innerHTML en addDisplayHook de admin/js/common.js.
  • Traduko: la nederlandaj (nl_NL) po/mo ĝisdatigitaj, dank’ al Marius Siroen.
  • Traduko: dosieroj pot/po ĝisdatigitaj

3.2.6

  • Eblo: anstataŭgis opcion ‘Forviŝi kromprograman CSS’ per ‘Kapa enteksta CSS’.
  • Riparo: problemo pri url kiel site.com/en sen deklivo.

3.2.5

  • Eblo: opcioj simile al la funkcieco de mqTranslate: ‘Forviŝi kromprograman CSS’, ‘Agordoj de kuketoj’ kaj ‘Traduko de opcioj’. Dank’ al Christophe) por la komenca tiro.
  • Plibonigo: qtrans_getLanguageName aldonita al opcio ‘Kongruecaj funkcioj’.
  • Riparo: url kiel site.com/en?arg=123 sen deklivo antaŭ demandosigno nun ĝuste funkcias.

3.2.4

  • Eblo: multoblaj lingvo-saltaj butonoj en ĉiu paĝo. Ebligitaj defaŭlte super meta-skatolo ‘Eltiraĵo’. Eco estos tajlorebla poste.

3.2.3

  • Plibonigo: aŭtomata tradukado de metadatumoj ĉe fasado, filtrilo qtranxf_filter_postmeta. [Slipo]

3.2.2 release

  • Traduko: la nederlandaj (nl_NL) po/mo ĝisdatigitaj, dank’ al Marius Siroen.
  • Plibonigo: modifoj al common.js bezonitaj por kromprogramo All in One SEO Pack & qTranslate-X.
  • Riparo: ne-norma pritraktado de gastigaj pordoj. Dank’ al Christophe. [Slipo]

3.2.1 release

  • Eblo: aldonis opcion “Kaŝi titolan dupunkton” por kromprogrameto “qTanslate Language Chooser”. [Slipo]
  • Plibonigo: malebligis alidirekton de retumilo por WP_CLI. [Slipo]
  • Riparo: wp-admin/nav-menus.php: novaj menueroj por paĝoj estas aldonitaj kun jam tradukitaj titoloj.

3.2 release

  • Inkluzivas ĉiujn ŝanĝojn post versio 3.1.
  • Traduko: la nederlandaj (nl_NL) po/mo ĝisdatigitaj, dank’ al Marius Siroen.
  • Plibonigo: add_filter('term_description') ĉe fasado. Dank’ al josk79.

3.2-b3

  • Eblo: klaso qtranxs-translatable enkondukita por distingi ĉiujn tradukeblajn kampojn. Dank’ al Michel Weimerskirch.
  • Plibonigo: QTRANS_INIT konstanto nun difinita kiam “Kongruecaj funkcioj” estas ŝaltita. [WP-problemo.]
  • Plibonigo: diversaj kodo-plibonigoj, serĉu etikedon ‘3.2-b3’ por vidi ilin.

3.2-b2

  • Traduko: la hungara (hu_HU) po/mo ĝisdatigita, dank’ al Németh Balázs.
  • Traduko: la germana (de_DE) po/mo ĝisdatigita, dank’ al Maurizio Omissoni.
  • Plibonigo: la vaska aldonita al la antaŭ-agordita listo de lingvoj, dank’ al Xabier Arrabal.
  • Plibonigo: opcioj ‘Konverti datumbazon’ nun ankaŭ konvertas datumbazan kampon postmeta.meta_value.
  • Riparo: opcioj ‘Konverti datumbazon’ ne funkciis ĝuste por kelkaj opcioj.
  • Riparo: qtranxf_http_negotiate_language uzita por liveri en_US kiam PHP subtenas funkcion http_negotiate_language.

3.2-b1

  • Traduko: la nederlandaj (nl_NL) po/mo ĝisdatigitaj, dank’ al Marius Siroen.
  • Plibonigo: ĝisdatigis mesaĝojn pri aktivigo/migrado per ligilo al broŝuro Migrado de aliaj plurlingvaj kromprogramoj.
  • Plibonigo: ĝisdatigis opcion “Kongruecaj funkcioj” per qtrans_split.
  • Riparo: traktado de https kaj pordo 443.

3.1 release

  • Inkluzivas ĉiujn ŝanĝojn post versio 3.0.
  • Prizorgado: ‘Traduko-servo’ eblo estis malebligita, ĉar la plimulto de homoj en la enketo malakceptis ĝin. Dank’ al Gunu (Marius Siroen) pro la enketo.

3.1-a1

  • Plibonigo: ĝisdata kodo por updateGettextDatabases kaj purigo de multa kodo. Dank’ al Michel Weimerskirch.
  • Tradukoj: kroataj po/mo – dank’ al Sheldon Miles.
  • Tradukoj: po/mo alĝustigitaj pro tajperaro. Dank’ al Michel Weimerskirch.
  • Tradukoj: la defaŭlta tempo-aranĝo por Svedio ŝanĝita – dank’ al Tor-Björn.
  • Riparo: importo/eksporto de aliaj forkoj similaj al qTranslate.
  • Riparo: problemo pri menu-redaktilo en kelkaj agordoj.

3.1-b4

  • Riparo: ‘Kaŝi titolon’ en la kromprogrameto. WP-temo
  • Riparo: korektis alidirekton en kelkaj strangaj kazoj.

3.1-b3

  • Riparo: peto por ebligi opcion ‘Kaŝi enhavon kiu ne estas havebla por la elektita lingvo’

3.1-b2

  • Eblo: pli pri framo por integriĝo kun aliaj kromprogramoj kaj etosoj.

3.1-b1

  • Eblo: ferma etikedo [:] por reĝimo lingvo-kodigo per rekta krampo estas enkondukita.
  • Eblo: opcioj por konverti datumbazon al/de nur reĝimo rekta krampo.
  • Eblo: nova reĝimo lingvo-kodigo ‘aŭtorindiko’, aparte bezonata por integro de Woocommerce.
  • Plibonigo: ŝanĝis respondon de filtrilo ‘esc_html’ por liveri tradukon al nuna lingvo anstataŭ al la defaŭlta lingvo.
  • Eblo: pli pri framo por integriĝo kun aliaj kromprogramoj kaj etosoj.
  • Riparo: importo el mqTranslate (dank’ al Christophe).

3.0 release

  • Inkluzivas ĉiujn ŝanĝojn post versio 2.9.6.
  • Bonvole ne forgesu respondi al enketo pri eblo ‘Traduko-servo’ dank’ al Gunu (Marius Siroen), kies daŭra helpo estas multe aprezita.
  • Eblo: framo por integriĝo kun aliaj kromprogramoj kaj etosoj.
  • Prizorgado: dosieroj po/mo ĝisdatigitaj.

2.9.8.9 alpha

  • Eblo: redaktado de menuera priskribo en paĝo /wp-admin/nav-menus.php.
  • Eblo: kroĉaĵoj por integro kun aliaj kromprogramoj
  • Plibonigo: pli sekura komento-peto kun kaŝmemora subteno kiam ‘Kaŝi netradukitan enhavon’ estas ŝaltita. Problemo #17
  • Kongrueco: PS Malebligo de aŭtomata agordado. WP-temo
  • Prizorgado: dosieroj .pot kaj .po ĝisdatigitaj per novaj tradukendaj linioj.

2.9.8.8 alpha

2.9.8.7 alpha

  • la versio povas esti elŝutita tie ĉi: 2.9.8.7 alpha.
  • pli pri propra rimarko de fasadaj kontraŭ administraj vokoj al AJAX.
  • ‘attr_title’ nun estas tradukita en montro de menuo

2.9.8.5 alpha

  • pli pri opcio “Kaŝi enhavon kiu ne estas havebla por la elektita lingvo”
  • dank’ al Marius Siroen pro la nederlanda traduko

2.9.8.4 alpha

  • dosieroj .pot/.po estas ĝustaj. Dankon al Pedro Mendonça pro la profunda diskuto pri plej bona maniero tradukadi.
  • aldonis prokrastan tempon de 500ms antaŭ reŝargo de paĝo post enmeto de nova etikedo en wp-admin/edit-tags.php.

2.9.8.3 alpha

  • Tradukoj de klarigaj tekstoj kaj atributoj en normalaj WP-galerioj, kiu estas fakte, tre granda ŝanĝo efikante multajn lokojn. Bezonas zorgeme retesti ĉion.
  • plibonigita rultempa rendimento.
  • kelkaj plibonigoj en la kromprogramaj tradukoj kiel proponitaj de Gunu.

2.9.8.2 alpha

  • ĝisdatigis opcion “Kongruecaj funkcioj” per qtrans_generateLanguageSelectCode kaj qtrans_useCurrentLanguageIfNotFoundShowAvailable.
  • pli pri kongrueco kun tinyMCE
  • redaktaj paĝoj pri taksonomio plibonigitaj por ŝanĝi lingvojn por aldonaj montro-kampoj.

2.9.8.1 alpha

  • URL de propra menuero estas konvertita al aktiva lingvo, escepte se peto-argumento ‘setlang=no’ estas aldonita.
  • filtrilo ‘get_search_form’ jam ne estas bezonata, post la alĝustigo de home_url() problemo #8

2.9.8.0 alpha

2.9.7.9 beta

2.9.7.8 beta

2.9.7.7 beta

  • menueroj kun malplena teksto por nuna lingvo jam ne estas montritaj (WP-problemo).
  • ebligi lingvo-saltajn butonojn en redakta paĝo por menuo. Kampoj “Naviga etikedo”, “Atributo de titolo”, kaj “Priskribo” nun respondas al lingvo-saltaj butonoj.
  • Opcio “Propraj paĝoj” por ebligi lingvo-saltajn butonojn en propre starigitaj paĝoj.
  • [po-domajna URL-modifa reĝimo]https://wordpress.org/support/topic/qtranslate-tld-url-change-mode).
  • apartigi la skripoton qtranslate.js en kelkajn skriptojn en dosierujo admin/js/ por esti ŝargitaj laŭ kiu paĝo bezonas ilin.
  • ĝisdatigis qtranslate.pot kaj riparis tradukon de diversaj linioj en la kodo (dank’ al Pedro Mendonça).
  • riparo por kiam kuketo ‘qtrans_edit_language’ enhavas nehaveblan lingvon.
  • diversaj rendimentaj plibonigoj.
  • opcio “Redakto de kruda reĝimo” ebla redakti teksterojn de la datumbazo kiel ili estas, kun apartigiloj de lingvo-etikedoj, sen lingvo-saltaj butonoj.
  • riparo por hazarda <p> en redaktiloj TinyMCE.
  • riparo por ensaluta problemo kiam opcio siteurl malsamas de ‘ĉefpaĝo’.
  • kongrueco kun Qtranslate Slug.
  • riparo por malplenaj tradukoj.
  • riparo por &amp; en url problemo.
  • riparo por opcio Kaŝi netradukitan enhavon.
  • kongrueco kun kromprogramo Grupoj, problemo

2.9.6 release

  • pliaj riparoj por <!--pli--> kaj <!--sekvapaĝo--> etikedoj kaj analizo de plurlingvaj tekstoj.

2.9.5

  • pliaj riparoj por etikedoj <!--pli--> kaj <!--sekvapaĝo-->.

2.9.4

  • riparo por https://wordpress.org/support/topic/comment-shows-404-error

2.9.3

  • menu-opcioj “Lingvo-saltilo” legu FAQ por pliaj informoj.
  • riparo por tro frua voko al current_user_can, kiu kaŭzis, ke kelkaj aliaj kromprogramoj sendis avizon ripari.
  • riparo por https://wordpress.org/support/topic/editor-adds-characters-before-text

2.9.2

  • Opcio “Kongruecaj funkcioj” por ebligi antaŭajn funkcinomojn de qTranslate: qtrans_getLanguage, qtrans_convertURL, qtrans_use, qtrans_useCurrentLanguageIfNotFoundUseDefaultLanguage, qtranxf_useTermLib kaj qtrans_getSortedLanguages
  • menu-opcioj de “Lingvo-saltilo” : flagoj=[jes|ne], tipo=[LM|AL]. Ili povas esti uzitaj en peto-linio en la kampo URL de la lingvo-menuo.

2.9.1

  • Eraro en JS riparita, kiu ne montris valoron en kampo kiam lingvoj ankoraŭ ne estis difinitaj por tiu kampo.

2.9

  • eblo ebligi “Proprajn kampojn” per atributo aŭ “id” aŭ “class”.
  • eblo specifi filtrilojn kiujn aliaj kromprogramoj aŭ etosoj difinas, por doni rilatajn informojn al la tradukado.
  • subteno por etikedoj <!--pli--> kaj <!--sekvapaĝo-->.
  • lingvo-kuketoj estas alinomitaj por minimumigi riskon de trudiĝo al aliaj retejoj.

2.8

  • aldonis opcion “Montri lingvo-prefikson kiam enhavo ne disponeblas por la elektita lingvo”.
  • kungrueco kun kromprogramo “BuddyPress” kaj diversaj plibonigoj.
  • propra CSS por kromprogrameto “qTranslate lingvo-saltilo” agordebla per siaj atributoj.
  • nun ĉiam alidirektas al preferita URL, kiel difinita per opcioj antaŭ aperigo de paĝo.
  • uzo de kuketoj por porti la elektitan lingvon de seanco al seanco.

2.7.9

  • [ankoraŭ ne funkcias] kreis fasadojn por havebligi antaŭajn funkcinomojn de qTranslate: qtrans_getLanguage, qtrans_convertURL, qtrans_use, qtrans_useCurrentLanguageIfNotFoundUseDefaultLanguage.

2.7.8

  • afabla aktiviga kroĉaĵo por malaktivigi/importi/eksporti aliajn forkojn de qTranslate.
  • agordoj por importo/eksporto de aliaj forkoj

2.7.7

  • plibonigis aŭtomatan elŝutadon de gettext-datumbazoj el WP-deponejo.
  • traduko de “Reteja titolo” kaj “Frapfrazo” en Agordoj->Ĝeneralaj (/wp-admin/options-general.php).

2.7.6

  • Opcio “Propra kampo”: propraj kampoj de etosoj povas esti tradukeblaj.

2.7.5

  • traktado de pluraj redaktiloj tinyMCE, kiel kelkaj etosoj starigas. Nun ĉiuj kampoj en redaktiloj de paĝo kaj afiŝo de klaso “wp-editor-area” estas tradukeblaj.

2.7.4

  • ripari fiksitan ligilon en redaktaj paĝoj
  • malebligis aŭtomatan konservon en redaktiloj, ĉar tio konservas nur la aktivan lingvon kaj foje fuŝas ĝin poste.

2.7.3

  • riparoj por flag-vojo, kiam WP ne estas en /. Fiksita ligilo en redaktaj paĝoj ankoraŭ estas rompita, ŝajne ĉiam estis por tiu ĉi okazo.
  • diversaj etaj plibonigoj

2.7.2

  • riparilo

2.7.1

  • ebligis tradukon de atributo ‘alt’ de bildo.
  • ĝustigis konduton de redaktaj paĝoj por kategorioj kaj etikedoj kiam administra lingvo ne estas la defaŭlta.
  • kaŝi ‘Rapide redakti’ en redaktaj paĝoj por kategorioj kaj etikedoj ĉar ĝi ne funkcias kiel uzantoj atendas. Oni devas uzi ligilon “Redakti” por redakti kategori- aŭ etikedo-nomon.

2.7

  • ebligis tradukojn de klarigoj de bildoj, titoloj kaj priskriboj (sed ne ‘alt’).

2.6.4

  • plibonigis priskribon, FAQ kaj alian dokumentadon.

2.6.3 (2014-12) (initial changes after zTranslate)

  • aldonis menueron “Lingvo-saltilo” al ekrano pri menu-redaktado de WP
  • nun la redakta lingvo estas memorita fare de kuketo kaj konservita de unu afiŝo al alia
  • en komenca paĝo-ŝargo, la defaŭlta lingvo estas nun aktivigita anstataŭ la lasta lingvo
  • plenekrana reĝimo por tinyMCE estas ĝuste integrita
  • plia tradukado en redaktaj paĝoj etikedaj kaj kategoriaj
  • aldonis filtrilon ‘post_title’ por traduki ĉiujn titolojn prenitaj cele al montrado
  • riparis problemon pri montrado de komento-dato en kelkaj etosoj